Sous pression - Pod pritiskom, de Faruk Sehic

Publié le 26/06/2015 par Gérard Lambert-Ullmann
Catégorie

Un roman en Ă©dition bilingue, traduit du bosniaque par Christine Chalhoub

"Faire partie d’un vitrail dont la couleur dominante est celle d’un hachis de chair humaine", tel est le lot des soldats dont nous parle le bosniaque Faruk Ĺ ehić dans Sous pression, roman traduit par Christine Chalhoub.Des soldats suffisamment dĂ©shumanisĂ©s par la guerre pour que la course d’un des leurs sous les balles ne soit plus que matière d’un pari entre eux : sera-t-il, ou non, tuĂ© avant de les rejoindre ?

La guerre que nous dĂ©crit Ĺ ehić, qui l’a vĂ©cue Ă  Sarajevo en 1994, est la guerre dans toute sa simple cruditĂ©, dans son horreur banale : "D’une pichenette, Zgemba dĂ©gage un bout de cervelle humaine tombĂ© sur son feuilletĂ© dont il dĂ©tache, de la main droite, des morceaux qu’il trempe dans le sel avant de les fourrer dans sa bouche (…) Par-dessus le parapet est culbutĂ© un cadavre encore chaud. Une rafale lui a coupĂ© le crâne en deux (…) Je tire son portefeuille. Je regarde sa photographie (…) Du coin de la photo je retire des bouts de pomme coincĂ©s entre mes dents."

Ĺ ehić qui, Ă  22 ans, a menĂ© des hommes au combat, sait de quoi il parle quand il dĂ©crit ces "gentilles et innocentes voyelles crachĂ©es dans la bouche du diable", qui pataugent dans le sang et la trouille entre deux "rhapsodies alcoolisĂ©e". Comme le note Patrick Deville dans sa prĂ©face :

"Ce livre prend place dans ce sempiternel et bel effort de la littérature pour dire l’Histoire, on songe au Feu de Barbusse, aux Croix de bois de Dorgelès"

En l’éditant dans une édition bilingue, la Meet (Maison des écrivains étrangers et traducteurs) de Saint-Nazaire poursuit un riche travail de mise en valeur d’auteurs étrangers émergents dont Faruk Šehić est parmi les plus doués.

Faruk Šehić, Sous pression-Pod pritiskom, traduit du bosniaque par Christine Chalhoub, Meet, 15 €, 261 p., ISBN 9782911686931